1 00:01:48,419 --> 00:01:52,419 www.titlovi.com 2 00:01:55,419 --> 00:01:57,547 Ðubre! 3 00:02:27,654 --> 00:02:31,224 Okrenite se levo... 4 00:02:31,324 --> 00:02:36,156 i pogledajte ovog èoveka. 5 00:02:36,256 --> 00:02:39,225 Ovo je bivši verglaš, Karlo. 6 00:02:40,325 --> 00:02:42,933 Za celo naše pleme... 7 00:02:43,033 --> 00:02:45,349 on je najopasniji èovek. 8 00:02:51,781 --> 00:02:53,299 A što je on... 9 00:02:53,399 --> 00:02:54,976 opasan za nas? 10 00:02:55,876 --> 00:02:58,308 Èinjenica da on retko jede, 11 00:02:59,408 --> 00:03:00,902 a kada jede, 12 00:03:02,002 --> 00:03:06,574 on pojede sve, do poslednje mrvice. 13 00:03:09,237 --> 00:03:10,950 Tako da ovde... 14 00:03:11,050 --> 00:03:12,732 ništa ne ostane za nas. 15 00:03:23,832 --> 00:03:26,096 To nije istina! 16 00:03:26,196 --> 00:03:28,123 To nije istina! 17 00:03:28,223 --> 00:03:30,047 On sprema za nas... 18 00:03:30,147 --> 00:03:31,373 nešto ukusno. 19 00:03:32,473 --> 00:03:35,102 Vri! Vri! 20 00:03:41,235 --> 00:03:42,758 Ti... kukavice! 21 00:03:45,858 --> 00:03:48,443 Ovaj kotao ne vrije... 22 00:03:48,543 --> 00:03:51,364 veæ hiljadu godina. 23 00:03:51,464 --> 00:03:53,579 Oh, to nije stvarno... 24 00:03:55,679 --> 00:03:57,830 a, on je to naslikao. 25 00:03:58,430 --> 00:04:01,925 Ne brini, mali. 26 00:04:03,025 --> 00:04:04,129 Sada... 27 00:04:05,229 --> 00:04:09,123 ja æu vas odvesti kod stolara Ðuzepea, 28 00:04:09,223 --> 00:04:11,851 zvani crveni nos. 29 00:04:13,951 --> 00:04:15,998 Ðuzepe! Ðuzepe! 30 00:04:16,098 --> 00:04:18,203 Crveni nos! Ðuzepe! 31 00:04:33,731 --> 00:04:36,189 Hej, nije loše. 32 00:04:37,289 --> 00:04:39,598 Od ovoga se može napraviti... 33 00:04:40,698 --> 00:04:42,731 noga od stola. 34 00:04:45,361 --> 00:04:47,478 Polako, molim te. 35 00:04:47,978 --> 00:04:49,686 Šta, šta je to? 36 00:04:50,786 --> 00:04:53,718 Izgleda da mi se uèinilo. 37 00:04:54,818 --> 00:04:56,863 Ah, to golica! 38 00:05:03,963 --> 00:05:04,765 Sir! 39 00:05:06,865 --> 00:05:07,718 Aj! 40 00:05:08,318 --> 00:05:09,481 Ne žurite! 41 00:05:10,581 --> 00:05:14,983 Prvo morate da saznate koliko je popio. 42 00:05:15,083 --> 00:05:16,221 Šta je to? 43 00:05:18,321 --> 00:05:21,704 I u dimnjaku nema nikoga. 44 00:05:21,804 --> 00:05:24,599 Da li to meni... 45 00:05:24,699 --> 00:05:27,467 u ušima zvoni? 46 00:05:27,567 --> 00:05:30,272 A neee... 47 00:05:30,372 --> 00:05:33,957 Ne, ne, ja svoje uši znam. 48 00:05:34,057 --> 00:05:35,899 Od jedne èašice... 49 00:05:35,999 --> 00:05:39,191 toliko ne može da zvoni. 50 00:05:40,291 --> 00:05:43,650 Saèekajmo do treæe. 51 00:05:44,750 --> 00:05:47,672 Tako, tako... 52 00:05:47,772 --> 00:05:49,374 Ovako... 53 00:05:59,365 --> 00:06:01,953 Verglaš! 54 00:06:02,053 --> 00:06:06,480 Zdravo, komšija! 55 00:06:06,580 --> 00:06:08,903 Što sediš na podu? 56 00:06:09,003 --> 00:06:12,492 - Izgubio sa šraf. - Aaa. 57 00:06:14,592 --> 00:06:17,435 Pa kako ti živiš, stari? 58 00:06:17,535 --> 00:06:20,931 Loše. 59 00:06:21,031 --> 00:06:22,590 Nikako ne mogu da smislim... 60 00:06:22,690 --> 00:06:24,855 naèin kako da zaradim za hleb. 61 00:06:24,955 --> 00:06:27,073 Šta može biti lakše! 62 00:06:27,173 --> 00:06:31,906 Evo, uzmi sebi ovu cepanicu. 63 00:06:32,006 --> 00:06:34,731 A zašta mi je to potrebno? 64 00:06:34,831 --> 00:06:37,133 Ja èak i nemam ognjište. 65 00:06:37,233 --> 00:06:40,793 A ti iz toga izrezbari... 66 00:06:40,893 --> 00:06:42,500 lutku. 67 00:06:42,600 --> 00:06:46,302 Nauèi je da peva i igra, i nosi je od vrata do vrata. 68 00:06:46,402 --> 00:06:48,598 Zaradiæeš... 69 00:06:48,698 --> 00:06:50,432 dovoljno za parèe hleba... 70 00:06:50,532 --> 00:06:52,543 i èašu vina. 71 00:06:52,643 --> 00:06:55,806 Predivna zamisao! 72 00:06:55,906 --> 00:06:58,937 Dobro, daj mi tvoju cepanicu. 73 00:06:59,037 --> 00:07:01,009 He, he, evo... 74 00:07:01,109 --> 00:07:03,712 Ne, uzmi je sam. 75 00:07:03,812 --> 00:07:05,952 Uzmi cepanicu, neboj se. 76 00:07:10,052 --> 00:07:12,794 Popijmo za tvoj uspeh. 77 00:07:16,894 --> 00:07:20,710 Pa, hvala ti komšija. 78 00:07:20,810 --> 00:07:22,288 Doviðenja. 79 00:07:22,388 --> 00:07:24,104 Šta, šta? 80 00:07:24,204 --> 00:07:27,549 Doviðenja kažem. 81 00:07:27,649 --> 00:07:33,226 Za èudesno izbavljenje. 82 00:07:40,376 --> 00:07:44,084 I od tebe sam se oslobodio! 83 00:07:44,184 --> 00:07:46,789 - Ukusno? - Ukusno! 84 00:07:46,889 --> 00:07:50,089 E ovo nije verglaš! 85 00:08:01,189 --> 00:08:03,501 Tako, tako... 86 00:08:17,074 --> 00:08:18,868 E, nije dobro... 87 00:08:18,968 --> 00:08:21,104 predugaèko! 88 00:08:21,204 --> 00:08:25,311 Ako ga ne budeš zabado u tuða posla, 89 00:08:25,411 --> 00:08:29,690 neæe biti gori, nego neki kratki. 90 00:08:29,790 --> 00:08:32,628 Kako mogu da ga nazovem? 91 00:08:32,728 --> 00:08:35,043 Evo kako! 92 00:08:35,143 --> 00:08:36,502 Nazvaæu ga... 93 00:08:36,602 --> 00:08:38,974 Pi-no-kio. 94 00:08:39,074 --> 00:08:41,139 Pi-pi-no... 95 00:08:43,131 --> 00:08:45,048 Ti govoriš? 96 00:08:45,148 --> 00:08:48,170 Pi-no-kio. 97 00:08:48,270 --> 00:08:51,804 Pi-no-kio. 98 00:08:51,904 --> 00:08:55,692 Pi-no-kio. 99 00:08:58,162 --> 00:09:02,525 Tako... Hajde. 100 00:09:02,625 --> 00:09:06,327 Evo... tako... 101 00:09:08,631 --> 00:09:13,971 Da proverim, dali možeš dobro da stojiš. 102 00:09:41,071 --> 00:09:44,632 Prestani da skaèeš! 103 00:09:44,732 --> 00:09:47,463 Neæu te prodati. 104 00:09:47,563 --> 00:09:52,110 Živeæeš kod mene, i iæi u školu. 105 00:09:52,210 --> 00:09:53,853 Kad završiš školu, 106 00:09:53,953 --> 00:09:58,438 tada možeš... raditi... šta hoæeš. 107 00:09:58,538 --> 00:10:02,207 A mogu li sad da radim šta hoæu? 108 00:10:02,307 --> 00:10:04,025 A šta ti hoæeš? 109 00:10:04,125 --> 00:10:07,010 Ja hoæu... 110 00:10:07,110 --> 00:10:09,500 da ne idem u školu. 111 00:10:09,600 --> 00:10:12,335 Ne govori gluposti, Pinokio. 112 00:10:12,435 --> 00:10:14,634 Ja se vraæam uskoro, 113 00:10:14,734 --> 00:10:19,497 a ti razmisli šta sam ti rekao. 114 00:10:19,597 --> 00:10:25,101 Razmisli šta ti je rekao tata Karlo. 115 00:10:25,201 --> 00:10:26,351 Ko si ti? 116 00:10:26,451 --> 00:10:29,353 Ja? Cvrèak koji govori. 117 00:10:31,453 --> 00:10:34,372 Živim u ovoj sobi... 118 00:10:34,472 --> 00:10:36,919 više od sto godina. 119 00:10:37,019 --> 00:10:39,995 Sada sam ja ovde gazda, gubi se odavde. 120 00:10:40,095 --> 00:10:42,920 Ne-ne-ne! 121 00:11:13,427 --> 00:11:15,708 Kako sam gladan! 122 00:11:21,320 --> 00:11:22,896 O, šta je to? 123 00:11:22,996 --> 00:11:24,820 Šta je tamo? 124 00:11:24,920 --> 00:11:27,837 Ne zabadaj nos u tuða posla. 125 00:11:27,937 --> 00:11:30,933 Kazao ti je tata Karlo. 126 00:11:31,033 --> 00:11:33,407 Uh, još uvek si ovde? 127 00:11:39,507 --> 00:11:41,482 Nesretnici... 128 00:11:41,582 --> 00:11:44,129 gde su ukrali to jaje? 129 00:11:58,229 --> 00:12:02,292 Izvinite, mene èeka mama. 130 00:12:11,392 --> 00:12:12,887 Tamo je! 131 00:12:28,987 --> 00:12:31,743 Tata Karlo! 132 00:12:46,843 --> 00:12:50,020 A gde je tvoja jakna? 133 00:12:50,120 --> 00:12:52,155 Ništa ne brini, 134 00:12:52,255 --> 00:12:54,078 mogu ja i bez nje. 135 00:12:54,178 --> 00:12:56,967 Zato sam ti kupio azbuku, 136 00:12:57,067 --> 00:13:00,025 i... luk. 137 00:13:00,125 --> 00:13:02,731 Na, jedi. 138 00:13:02,831 --> 00:13:05,314 Veèeraj i lezi, 139 00:13:05,414 --> 00:13:09,476 a ujutru æeš iæi u školu. 140 00:13:57,576 --> 00:14:00,349 Trèi, ili æeš zakasniti. 141 00:14:10,449 --> 00:14:12,988 Dobar dan, gospodine! 142 00:14:13,088 --> 00:14:15,419 Dobar dan, gospoðice! 143 00:14:27,519 --> 00:14:30,236 Izvinite, gospodine, 144 00:14:31,336 --> 00:14:33,507 kojim putem do škole? 145 00:14:45,607 --> 00:14:47,951 Izvinite, gospodine, 146 00:14:48,051 --> 00:14:51,676 jeste li sigurni da je desno? 147 00:14:56,776 --> 00:14:57,873 Gospoðica-devojèice, 148 00:14:57,973 --> 00:14:59,807 jel poèeo prvi èas? 149 00:14:59,907 --> 00:15:01,748 Za pet minuta. 150 00:15:01,848 --> 00:15:03,872 Tamo? 151 00:15:03,972 --> 00:15:06,433 Ovde? 152 00:15:06,533 --> 00:15:07,991 Tamo? 153 00:15:08,091 --> 00:15:09,470 Ovde? 154 00:15:09,570 --> 00:15:11,453 Ima vremena! 155 00:15:18,553 --> 00:15:20,467 Požurite! 156 00:15:20,567 --> 00:15:24,785 Samo jedna predstava, sve èeka iznenaðenje! 157 00:15:24,885 --> 00:15:27,817 Požurite! Požurite! 158 00:15:27,917 --> 00:15:30,255 Èuveno lutkarsko pozorište, 159 00:15:30,355 --> 00:15:33,436 èuveni doktor lutkarskih nauka, 160 00:15:33,536 --> 00:15:37,085 i blizak prijatelj kralja gluposti, 161 00:15:37,185 --> 00:15:41,894 gospodina Karabasa Barabasa! 162 00:15:41,994 --> 00:15:44,174 Požurite! Požurite! 163 00:15:50,274 --> 00:15:53,838 Koliko košta karta za ulaz? 164 00:15:53,938 --> 00:15:56,091 Èetiri novèiæa. 165 00:15:56,191 --> 00:15:59,954 Možete li mi pozajmiti èetiri novèiæa? 166 00:16:00,054 --> 00:16:02,735 Zaboravio sam kuæi novèanik. 167 00:16:02,835 --> 00:16:05,636 Našao si budalu? 168 00:16:05,736 --> 00:16:12,275 Onda kupite od mene za èetiri novèiæa moju èudesnu jaknu. 169 00:16:12,375 --> 00:16:14,276 Idi traži budalu! 170 00:16:14,376 --> 00:16:16,028 A kapu? 171 00:16:16,128 --> 00:16:18,529 Nisam budala! 172 00:16:18,629 --> 00:16:25,454 U tom sluèaju, uzmite za èetiri novèiæa moju novu azbuku. 173 00:16:25,554 --> 00:16:26,748 Sa slikama? 174 00:16:26,848 --> 00:16:32,650 Sa predivnim slikama i velikim slovima. 175 00:16:32,750 --> 00:16:34,251 Hajde, daj mi je. 176 00:16:46,165 --> 00:16:50,125 Dajte mi kartu za prvi red! 177 00:17:04,124 --> 00:17:05,816 Sada... 178 00:17:05,916 --> 00:17:08,642 mi smo vam spremili... 179 00:17:08,742 --> 00:17:11,439 veselu komediju... 180 00:17:11,539 --> 00:17:14,433 pod nazivom "Malvina", 181 00:17:14,533 --> 00:17:17,620 ili 33 šamara. 182 00:17:19,720 --> 00:17:22,479 Sva trideset tri... 183 00:17:22,579 --> 00:17:24,725 dobiæu... ja. 184 00:17:28,825 --> 00:17:30,724 Oh, ti æeš dobiti? 185 00:17:30,824 --> 00:17:34,286 Da, ja, ja, ja. 186 00:17:34,386 --> 00:17:37,235 Hoæeš jedan udarac manje? 187 00:17:37,335 --> 00:17:39,294 Naravno. 188 00:17:39,394 --> 00:17:41,091 Ali kako? 189 00:17:41,191 --> 00:17:43,090 Vrlo jednostavno. 190 00:17:45,273 --> 00:17:49,403 Ostalo ti je još 32 udaraca. 191 00:17:54,965 --> 00:17:56,535 Zašto cviliš, budalo? 192 00:18:02,003 --> 00:18:04,937 Zato što želim da se oženim. 193 00:18:05,037 --> 00:18:08,780 Pa zašto se ne oženiš? 194 00:18:08,880 --> 00:18:12,024 Sada æu ti reæi sve. 195 00:18:17,170 --> 00:18:20,699 Izgubljena je Malvina... 196 00:18:20,799 --> 00:18:23,958 nevesta moja. 197 00:18:25,058 --> 00:18:28,781 Pobegla je... 198 00:18:28,881 --> 00:18:32,017 u zemlju nedoðiju. 199 00:18:33,117 --> 00:18:36,989 Plaèem, a ne znam... 200 00:18:37,089 --> 00:18:40,407 šta da radim sa sobom. 201 00:18:41,507 --> 00:18:43,403 Možda bi trebalo da završim... 202 00:18:43,503 --> 00:18:46,851 moj lutkarski život. 203 00:18:52,398 --> 00:18:54,648 Slomio si mi štapiæ! 204 00:18:54,748 --> 00:18:56,839 Ne brinite, ne brinite! 205 00:18:56,939 --> 00:18:59,933 Sad imate dva štapiæa. 206 00:19:00,033 --> 00:19:00,994 Vidi! 207 00:19:01,094 --> 00:19:02,619 To je Pinokio! 208 00:19:02,719 --> 00:19:04,897 Pinokio je živ. 209 00:19:26,843 --> 00:19:29,812 Karabas Barabas! 210 00:19:29,912 --> 00:19:33,404 Znaèi ti si taj koji je prekinuo predstavu? 211 00:19:33,504 --> 00:19:34,454 Ne. 212 00:19:34,554 --> 00:19:37,559 Nastavite spektakl. 213 00:19:37,659 --> 00:19:41,573 Izgubljena je Malvina... 214 00:19:41,673 --> 00:19:45,501 nevesta moja. 215 00:19:45,601 --> 00:19:49,380 Pobegla je... 216 00:19:49,480 --> 00:19:53,315 u zemlju nedoðiju. 217 00:19:53,415 --> 00:19:57,057 Šta ja da radim sa tobom? 218 00:19:57,157 --> 00:19:59,709 Rešiæu posle veèere. 219 00:20:07,809 --> 00:20:14,313 Znate li na èijem ekseru vi visite? 220 00:20:14,413 --> 00:20:16,752 Ne znam. 221 00:20:16,852 --> 00:20:23,940 Ranije, na tom ekseru je visila lepotica Malvina. 222 00:20:25,040 --> 00:20:27,740 A gde ona sada visi? 223 00:20:27,840 --> 00:20:31,096 Nažalost, verovatno nigde. 224 00:20:32,196 --> 00:20:35,337 Zbog grubosti našeg direktora, 225 00:20:37,437 --> 00:20:41,031 ona je napustila scenu. 226 00:20:41,131 --> 00:20:44,067 Da, baš je i neki direktor. 227 00:20:53,167 --> 00:20:55,989 Hej, ko je tamo? 228 00:20:57,089 --> 00:21:01,242 Dovedite mi tog zabušanta Pinokia! 229 00:21:01,342 --> 00:21:04,664 Napravljen je od suvog drveta. 230 00:21:04,764 --> 00:21:07,228 Baciæu ga u vatru... 231 00:21:07,328 --> 00:21:10,391 i moje peèenje biæe gotovo za èas. 232 00:21:14,569 --> 00:21:15,621 Imajte milosti! 233 00:21:21,355 --> 00:21:23,659 Kunem se bradom, 234 00:21:23,759 --> 00:21:26,812 taj nosati komad drveta... 235 00:21:26,912 --> 00:21:29,353 dobro æe goreti. 236 00:21:32,453 --> 00:21:34,589 Idemo, idemo. 237 00:21:34,689 --> 00:21:37,119 Uði, dragi. 238 00:21:37,219 --> 00:21:39,535 Popni se u ognjište. 239 00:21:39,635 --> 00:21:43,067 Gospodine! Ja ne mogu to da uradim. 240 00:21:43,167 --> 00:21:45,871 Zašto? 241 00:21:45,971 --> 00:21:50,791 Gospodine, ja sam probao jednom da gurnem nos u ognjište... 242 00:21:50,891 --> 00:21:52,986 ali samo sam napravio rupu. 243 00:21:57,086 --> 00:21:58,439 Gluposti! 244 00:21:58,539 --> 00:22:02,013 Ognjište ne može da probije tvoj nos. 245 00:22:04,113 --> 00:22:08,004 Može, ako je ognište naslikano. 246 00:22:08,104 --> 00:22:10,766 Naslikano? 247 00:22:10,866 --> 00:22:13,030 Na komadu starog platna. 248 00:22:13,130 --> 00:22:16,477 Moj dragi, dragi Pinokio, 249 00:22:16,577 --> 00:22:19,733 gde si video naslikano ognjište? 250 00:22:19,833 --> 00:22:22,311 Na ormaru mog oca Karla. 251 00:22:22,411 --> 00:22:25,629 Aha! 252 00:22:25,729 --> 00:22:31,853 Tako znaèi, na ormaru starog verglaša je tajna... 253 00:22:31,953 --> 00:22:33,893 Šta, tajna? 254 00:22:33,993 --> 00:22:38,554 - Šta, tajna? - Tajna! 255 00:22:39,654 --> 00:22:41,572 Dobro! 256 00:22:41,672 --> 00:22:43,886 Poštedeæu ti život! 257 00:22:43,986 --> 00:22:47,751 Ne samo to, daj ovo tati Karlu... 258 00:22:47,851 --> 00:22:51,496 i pitaj ga koliko traži za svoj ormar. 259 00:22:51,596 --> 00:22:53,699 I ne idi nikuda. 260 00:22:53,799 --> 00:22:56,200 Kreni! 261 00:22:56,300 --> 00:22:58,857 Hvala vam, gospodine. 262 00:22:58,957 --> 00:23:03,424 Niste mogli dati pare u poverljivije ruke. 263 00:23:03,524 --> 00:23:07,552 Tajna magiènih vrata poèinje da se otkriva. 264 00:23:10,652 --> 00:23:14,422 Ovde leži neka tajna. 265 00:23:14,522 --> 00:23:17,849 Tajna! Tajna! Tajna! 266 00:23:26,254 --> 00:23:28,081 Dajte slepom! 267 00:23:28,114 --> 00:23:30,177 Dajte slepom! 268 00:23:30,540 --> 00:23:33,687 Psst, neko dolazi. 269 00:23:33,787 --> 00:23:37,358 Dajte slepom! 270 00:23:44,458 --> 00:23:48,381 Kuda tako žuriš, Pinokio? 271 00:23:48,481 --> 00:23:51,719 Kuæi, tati Karlu. 272 00:23:51,819 --> 00:23:55,328 Taj starac je prilièno siromašan. 273 00:23:56,428 --> 00:23:58,501 Jesi li ovo videla? 274 00:24:01,601 --> 00:24:07,514 Šta æeš uraditi sa tim parama? 275 00:24:07,614 --> 00:24:11,799 Kupiæu jaknu tati Karlu, 276 00:24:11,899 --> 00:24:14,720 a sebi azbuku. 277 00:24:14,820 --> 00:24:17,509 Azbuku? 278 00:24:17,609 --> 00:24:20,183 Neæe ti doneti ništa dobro. 279 00:24:20,283 --> 00:24:22,086 Azbuku! 280 00:24:22,186 --> 00:24:26,393 Ja kako sam došao do slova "Š", tako sam i oslepeo! 281 00:24:26,493 --> 00:24:28,393 Laže! Laže! 282 00:24:28,493 --> 00:24:30,505 Uhvatiæu ja tebe. 283 00:24:30,605 --> 00:24:32,512 Zašto si uhvatio... 284 00:24:32,612 --> 00:24:34,106 vranu? 285 00:24:34,206 --> 00:24:36,633 Vrana! 286 00:24:36,733 --> 00:24:41,640 A meni slepom izgledalo kao da pas sedi na drvetu. 287 00:24:44,740 --> 00:24:50,239 Pametni blagorazumni Pinokio. 288 00:24:50,340 --> 00:24:57,184 Da li bi želeo da imaš deset puta više para? 289 00:24:58,005 --> 00:25:01,055 A kako se to radi? 290 00:25:01,434 --> 00:25:04,443 Sada æu ja tebi objasniti. 291 00:25:07,543 --> 00:25:10,716 Postoji zemlja budala. 292 00:25:10,816 --> 00:25:13,311 U zemlji budala... 293 00:25:13,411 --> 00:25:15,764 je polje èuda. 294 00:25:15,864 --> 00:25:20,406 Psst, nemoj mu kazati, idemo! 295 00:25:20,506 --> 00:25:24,493 Sada æemo ga prevariti. 296 00:25:24,593 --> 00:25:26,745 Na tom polju... 297 00:25:26,845 --> 00:25:28,671 iskopaš rupu, 298 00:25:28,771 --> 00:25:32,159 i kažeš tri puta: "?reks, feks, peks"... 299 00:25:32,259 --> 00:25:34,141 Kako, kako? 300 00:25:34,241 --> 00:25:36,705 ?reks, feks, peks. 301 00:25:36,805 --> 00:25:40,499 ?reks, feks, peks. 302 00:25:40,599 --> 00:25:41,302 Prièaj, prièaj... 303 00:25:41,402 --> 00:25:43,946 on je ovde. 304 00:25:44,046 --> 00:25:46,289 - Stavi u rupu zlatnik... - Da, zlatnik. 305 00:25:46,389 --> 00:25:50,984 - posolimo je... - A, posolimo. I onda! 306 00:25:51,084 --> 00:25:53,243 I odeš na spavanje. 307 00:25:54,943 --> 00:25:57,149 Ujutro iz te rupe... 308 00:25:57,249 --> 00:26:00,197 izraste drvo... 309 00:26:00,297 --> 00:26:01,808 i na njemu umesto lišæa... 310 00:26:01,908 --> 00:26:05,131 visiæe zlatnici. 311 00:26:05,231 --> 00:26:07,567 - Lažeš! - Boga mi, ne lažem. 312 00:26:07,667 --> 00:26:09,504 Neveruje nam. 313 00:26:09,604 --> 00:26:10,605 Idemo! 314 00:26:10,705 --> 00:26:13,155 Ne, ne. Verujem, verujem. 315 00:26:13,255 --> 00:26:16,546 A gde je ta zemlja budala. 316 00:26:16,646 --> 00:26:20,015 Tamo... iza one šume. 317 00:26:21,115 --> 00:26:22,582 Dobro! 318 00:26:35,371 --> 00:26:37,865 Ne veruj! Ne veruj! 319 00:26:37,965 --> 00:26:39,391 Odlazi! 320 00:26:55,491 --> 00:26:57,867 Idemo! 321 00:27:03,761 --> 00:27:06,582 Reks, feks, peks. Ne. 322 00:27:14,682 --> 00:27:17,166 Reks, peks, feks. 323 00:27:34,963 --> 00:27:37,972 - Drži, drži ga! - Tamo! 324 00:27:45,072 --> 00:27:46,465 Novèanik ili život! 325 00:27:46,565 --> 00:27:48,050 Gde su ti pare? 326 00:27:48,150 --> 00:27:50,154 Pare, derište! 327 00:27:51,090 --> 00:27:53,603 Evo gde su mu pare! 328 00:27:53,703 --> 00:27:55,834 U ustima su mu pare. 329 00:28:06,934 --> 00:28:08,858 Ništa ne vidim! 330 00:28:08,958 --> 00:28:10,669 I ja isto. 331 00:28:10,769 --> 00:28:12,846 Pucaj! 332 00:28:14,127 --> 00:28:15,418 Pogodio? 333 00:28:15,518 --> 00:28:17,608 Pogodio. 334 00:28:28,017 --> 00:28:29,127 Uhvati ga! 335 00:28:29,227 --> 00:28:30,585 Drži... 336 00:28:30,685 --> 00:28:31,768 Drži ga! 337 00:28:31,868 --> 00:28:34,018 Drži... 338 00:28:36,403 --> 00:28:39,877 - Drži! Drži ga! - Tamo! 339 00:29:06,685 --> 00:29:08,154 Otvorite vrata! 340 00:29:08,254 --> 00:29:11,830 Jure me razbojnici! 341 00:29:12,930 --> 00:29:16,668 Kakva glupost! 342 00:29:22,395 --> 00:29:25,959 Sad ne možeš pobeæi! 343 00:29:29,059 --> 00:29:32,307 Nema bežanja! 344 00:29:35,407 --> 00:29:36,997 Pa, prijatelju, 345 00:29:37,097 --> 00:29:38,502 visiæeš do jutra! 346 00:29:40,112 --> 00:29:44,427 Videæeš, do jutra oni æe sami ispasti! 347 00:29:44,527 --> 00:29:48,027 Šta ako ispadnu i otkotrljaju se? 348 00:29:48,127 --> 00:29:50,910 Neæe se otkotrljati! 349 00:29:51,010 --> 00:29:54,125 Zbogom, prijatelju! 350 00:29:55,225 --> 00:29:57,557 Vidimo se sutra! 351 00:30:32,001 --> 00:30:35,373 Artemon! Vidiš? 352 00:30:53,406 --> 00:30:55,217 Dobro jutro! 353 00:30:58,631 --> 00:31:00,973 Na usluzi! 354 00:31:02,073 --> 00:31:05,017 Artemon, idi po doktora! 355 00:31:30,566 --> 00:31:34,233 Homeopatski hirurg... 356 00:31:35,333 --> 00:31:38,473 Profesor Sova. 357 00:31:38,573 --> 00:31:41,235 Èlan Akademije Nauka... 358 00:31:41,335 --> 00:31:46,202 sestra Žaba. 359 00:31:46,302 --> 00:31:48,937 Vraè Bogomol. 360 00:31:49,037 --> 00:31:50,840 Nemam diplomu, 361 00:31:50,940 --> 00:31:52,847 ali leèim bolje od njih. 362 00:32:09,766 --> 00:32:11,609 Hmmm... 363 00:32:11,709 --> 00:32:15,843 pacijent više mrtav... 364 00:32:15,943 --> 00:32:18,328 nego živ. 365 00:32:18,428 --> 00:32:21,907 Ne, pacijent više živ, 366 00:32:22,007 --> 00:32:24,239 nego mrtav. 367 00:32:24,339 --> 00:32:25,557 Dve moguænosti: 368 00:32:25,657 --> 00:32:26,745 Ili je pacijent živ... 369 00:32:26,845 --> 00:32:28,698 ili je umro. 370 00:32:28,798 --> 00:32:30,045 Ako je umro... 371 00:32:30,145 --> 00:32:31,714 možemo ga oživeti. 372 00:32:31,814 --> 00:32:33,581 ili ne možemo. 373 00:32:33,681 --> 00:32:35,865 Nadrilekarstvo. 374 00:32:35,965 --> 00:32:40,360 Koje neznanje! 375 00:32:41,460 --> 00:32:44,098 Ali kako mogu da se leèe graðani? 376 00:32:44,198 --> 00:32:48,033 Ribinusovo ulje. 377 00:32:48,133 --> 00:32:52,292 Ne ribinusovo, nego ricinusovo ulje. 378 00:32:53,392 --> 00:32:57,308 Ili ricinusovo ulje, ili ne ricinusovo ulje. 379 00:32:57,408 --> 00:32:59,218 Bolje da umrem od ove bolesti, 380 00:32:59,318 --> 00:33:00,800 nego od ricinusovog ulja. 381 00:33:00,900 --> 00:33:04,539 U tom sluèaju, idi operi ruke. 382 00:33:04,639 --> 00:33:06,125 Operi zube, 383 00:33:06,225 --> 00:33:08,532 i onda æemo da doruèkujemo. 384 00:33:08,632 --> 00:33:11,193 Bolje prvo da doruèkujemo, 385 00:33:11,293 --> 00:33:13,629 a posle da operemo ruke i zube. 386 00:33:13,729 --> 00:33:15,112 Ne, ne, ne. 387 00:33:15,212 --> 00:33:16,519 Artemon... 388 00:33:16,619 --> 00:33:19,220 odvedi Pinokia do bunara. 389 00:33:29,320 --> 00:33:30,839 Prekasno! 390 00:33:30,939 --> 00:33:32,995 Šta æemo sada da radimo? 391 00:33:33,095 --> 00:33:35,894 Idemo, da porazgovaram sa mišem. 392 00:33:35,994 --> 00:33:38,310 Ti si lud! 393 00:33:38,410 --> 00:33:40,806 O èemu maèka može prièati sa mišem? 394 00:33:40,906 --> 00:33:44,550 - Budalo! Sa slepim mišem! - ?aa! 395 00:33:51,650 --> 00:33:54,297 Ne možeš da piješ tako! 396 00:34:03,397 --> 00:34:06,733 Jedeš džem sa rukama! 397 00:34:06,833 --> 00:34:10,031 Ali, oprao sam ih! 398 00:34:10,131 --> 00:34:12,788 Odmah ustani sa stola... 399 00:34:12,888 --> 00:34:14,657 i operi ruke! 400 00:34:14,757 --> 00:34:17,156 Opet da perem. 401 00:34:17,256 --> 00:34:20,902 Da, da, da. 402 00:34:21,002 --> 00:34:24,316 A onda æu poèeti... 403 00:34:24,416 --> 00:34:26,621 vaspitavati. 404 00:34:26,721 --> 00:34:28,451 U šta sam se uvalio! 405 00:34:37,551 --> 00:34:39,790 Ovuda. Skoèi! 406 00:34:44,890 --> 00:34:47,295 Hej, Pinokio... 407 00:34:52,395 --> 00:34:56,273 Poènimo sa matematikom. 408 00:34:56,373 --> 00:34:57,883 Imate... 409 00:34:57,983 --> 00:34:59,928 u džepu... 410 00:35:00,028 --> 00:35:02,469 dve jabuke. 411 00:35:02,569 --> 00:35:05,481 Laž, nemam nijednu! 412 00:35:07,146 --> 00:35:08,317 imate... 413 00:35:08,417 --> 00:35:10,433 dve jabuke. 414 00:35:10,533 --> 00:35:12,175 Neko... 415 00:35:12,275 --> 00:35:13,649 uzme... 416 00:35:13,749 --> 00:35:15,517 jednu jabuku. 417 00:35:15,617 --> 00:35:16,873 Koliko... 418 00:35:16,973 --> 00:35:19,576 je ostalo jabuka? 419 00:35:19,676 --> 00:35:20,631 Dve. 420 00:35:20,731 --> 00:35:22,299 Razmislite. 421 00:35:22,399 --> 00:35:23,939 Dve! 422 00:35:24,039 --> 00:35:25,237 Zašto? 423 00:35:25,337 --> 00:35:31,089 Neæu nikom da dam jabuke, i ako bi se borio za njih! 424 00:35:31,189 --> 00:35:36,373 Ti nemaš talenat za matematiku. 425 00:35:36,473 --> 00:35:38,943 Pišemo diktat. 426 00:35:53,043 --> 00:35:55,180 Nevaljali deèak! 427 00:35:55,280 --> 00:35:56,757 Moraš biti kažnjen! 428 00:35:56,857 --> 00:35:58,355 Artemon! 429 00:35:58,455 --> 00:36:01,261 Odvedi Pinokia u mraèni ormar. 430 00:36:01,361 --> 00:36:04,447 Neæu da idem! Neæu! 431 00:36:04,547 --> 00:36:06,760 Neæu! 432 00:36:06,860 --> 00:36:08,929 Nikad nisam shvatila, 433 00:36:09,029 --> 00:36:14,535 zašto se deèaci tako teško vaspitavaju! 434 00:36:14,635 --> 00:36:17,979 Èekaj ponoæ... 435 00:36:18,079 --> 00:36:20,062 Pinokio. 436 00:36:20,162 --> 00:36:22,419 Odvešæu te... 437 00:36:22,519 --> 00:36:24,606 u zemlju budala. 438 00:36:26,706 --> 00:36:28,475 Tamo te èekaju... 439 00:36:28,575 --> 00:36:29,913 prijatelji... 440 00:36:30,013 --> 00:36:31,947 Maèak i Lisica, 441 00:36:32,047 --> 00:36:34,998 radost i sreæa. 442 00:36:37,098 --> 00:36:39,335 Èekaj ponoæ! 443 00:36:40,435 --> 00:36:42,788 Èekaj ponoæ! 444 00:36:48,888 --> 00:36:50,948 Tri, èetiri, pet. 445 00:36:53,048 --> 00:36:55,031 Èekam te... 446 00:36:55,131 --> 00:36:57,156 na travnjaku. 447 00:37:17,846 --> 00:37:19,170 Prati me! 448 00:37:28,270 --> 00:37:30,750 Doveo sam ga! 449 00:37:32,850 --> 00:37:34,913 Gde sam... 450 00:37:35,013 --> 00:37:36,628 ja? 451 00:37:36,728 --> 00:37:38,899 Na pravo mesto! 452 00:37:38,999 --> 00:37:42,306 U zemlji budala. 453 00:37:43,406 --> 00:37:46,826 Zem-lja Bu-da-la. 454 00:37:53,926 --> 00:37:55,987 Pogledajte! 455 00:38:20,087 --> 00:38:22,193 Oni su bogati, 456 00:38:22,293 --> 00:38:24,585 jer su posejali pare... 457 00:38:24,685 --> 00:38:27,348 na polju èuda. 458 00:38:27,448 --> 00:38:31,351 Vreme je da i ja posejem! 459 00:38:32,451 --> 00:38:35,462 - Idi desno! - Da! 460 00:38:35,562 --> 00:38:38,635 - Idi levo! - Da! 461 00:38:38,735 --> 00:38:41,926 Prekinite! 462 00:38:44,375 --> 00:38:47,238 Guverner i njegova supruga. 463 00:38:56,338 --> 00:38:59,240 Naèelnik policije. 464 00:39:06,340 --> 00:39:08,444 Detektivi! 465 00:39:13,544 --> 00:39:17,159 - Idemo! - Brzo! 466 00:39:20,259 --> 00:39:22,561 Ovo je... 467 00:39:22,661 --> 00:39:24,603 polje èuda. 468 00:39:24,703 --> 00:39:26,145 Iskopaj rupu, 469 00:39:26,245 --> 00:39:28,349 i stavi zlatnike. 470 00:39:28,449 --> 00:39:31,501 I ne zaboravi da posoliš. 471 00:39:32,601 --> 00:39:33,627 Ne, 472 00:39:33,727 --> 00:39:36,006 neæu to uraditi dok ste ovde. 473 00:39:36,106 --> 00:39:38,693 - Ne bih nikada... - Mi ne bi nikada... 474 00:39:38,793 --> 00:39:41,896 Bože saèuvaj! 475 00:39:44,996 --> 00:39:48,849 Preks, feks, keks. 476 00:39:59,949 --> 00:40:03,807 - Zašto nije otišao? - Ššš! 477 00:40:03,907 --> 00:40:07,492 Nešto ne raste. 478 00:40:08,592 --> 00:40:11,510 Možda sam malo posolio! 479 00:40:17,610 --> 00:40:20,453 Šef policije! Idemo! 480 00:40:22,829 --> 00:40:23,885 Šta? 481 00:40:23,985 --> 00:40:25,049 Prijava. 482 00:40:25,149 --> 00:40:26,709 Za koga? 483 00:40:26,809 --> 00:40:28,255 Za njega. 484 00:40:29,569 --> 00:40:31,340 Breks, feks, peks. 485 00:40:31,440 --> 00:40:34,118 Keks, breks, feks. 486 00:40:34,218 --> 00:40:36,097 Sumnjamo... 487 00:40:36,197 --> 00:40:37,578 Šta? 488 00:40:37,678 --> 00:40:39,866 u zaveru... 489 00:40:39,966 --> 00:40:41,236 Koju? 490 00:40:41,336 --> 00:40:42,974 U pokušaju! 491 00:40:43,074 --> 00:40:44,984 Na koga? 492 00:40:45,084 --> 00:40:46,008 Na vas! 493 00:40:47,899 --> 00:40:49,580 Ah, ti! 494 00:40:49,680 --> 00:40:52,367 Ne znaš da komuniciraš! 495 00:40:52,467 --> 00:40:55,996 - Brr. - Koliko brzo ste došli sebi! 496 00:40:56,096 --> 00:40:58,643 Kakva hrabrost! 497 00:40:58,743 --> 00:41:02,032 Kakva samokontrola! 498 00:41:05,315 --> 00:41:06,483 Držite ga! 499 00:41:06,583 --> 00:41:08,247 Uhvatite ga! 500 00:41:08,347 --> 00:41:09,712 Udavite ga! 501 00:41:21,052 --> 00:41:24,851 Nisam ja kriv! 502 00:41:24,951 --> 00:41:26,414 Evo, ovde su. 503 00:41:26,514 --> 00:41:29,410 Kopaj, kopaj, kopaj!! 504 00:41:29,510 --> 00:41:32,700 Imamo novac! 505 00:41:48,671 --> 00:41:52,251 Nikad neæeš postati šampion. 506 00:41:56,351 --> 00:41:58,419 Beži odavde! 507 00:42:02,812 --> 00:42:06,672 Šampion! 508 00:42:11,772 --> 00:42:14,146 Gospodine stranèe. 509 00:42:15,246 --> 00:42:17,769 Napravili ste me šampionom, 510 00:42:17,869 --> 00:42:20,659 i ja želim da vam se zahvalim. 511 00:42:22,759 --> 00:42:26,208 Ja sam gubitnik. 512 00:42:26,308 --> 00:42:29,958 Jadni moj tata Karlo. 513 00:42:36,944 --> 00:42:38,980 Hvala vam, 514 00:42:40,080 --> 00:42:42,267 gospodine stranèe! 515 00:42:58,170 --> 00:43:02,060 Evo ga... plemenit nesreæni gospodin, 516 00:43:02,160 --> 00:43:06,008 naša dobra Tortilja kornjaèa. 517 00:43:06,108 --> 00:43:09,551 Slušaj me pažljivo. 518 00:43:10,651 --> 00:43:14,167 Jednog dana èovek sa bradom... 519 00:43:14,267 --> 00:43:18,060 ispustio je kljuè u vodu. 520 00:43:18,160 --> 00:43:22,575 Nije primetio ništa i krenuo dalje. 521 00:43:22,675 --> 00:43:27,320 Ovaj zlatni kljuè... 522 00:43:27,420 --> 00:43:31,505 je veoma specijalan. 523 00:43:31,605 --> 00:43:34,937 Ti si sada njegov vlasnik. 524 00:43:35,037 --> 00:43:38,971 Moraš da otvoriš vrata. 525 00:43:41,071 --> 00:43:42,964 Kakva vrata? 526 00:43:43,064 --> 00:43:51,848 To zna samo èovek sa bradom. 527 00:44:01,948 --> 00:44:05,792 Progutao sam... 528 00:44:05,892 --> 00:44:08,194 m-m-mulj. 529 00:44:12,294 --> 00:44:13,541 Pa, kumo, 530 00:44:13,641 --> 00:44:16,872 sada možemo da svratimo u kafanu, zar ne? 531 00:44:20,315 --> 00:44:24,184 - Sumnjiv zvuk! - Moramo da proverimo! 532 00:44:30,284 --> 00:44:33,430 - Duh! - Duh! 533 00:44:40,425 --> 00:44:43,181 - Pjero! - Pinokio! 534 00:44:44,281 --> 00:44:46,979 Kako si došao ovde? 535 00:44:48,419 --> 00:44:49,465 Ja... 536 00:44:49,565 --> 00:44:50,890 tražim... 537 00:44:50,990 --> 00:44:52,286 Malvinu. 538 00:44:52,386 --> 00:44:54,741 Šta se dešava u pozorištu? 539 00:44:54,841 --> 00:44:58,056 Jutros se direktor razboleo. 540 00:44:58,156 --> 00:45:00,096 To je dobro! 541 00:45:00,196 --> 00:45:01,717 Dobro, ali ne toliko. 542 00:45:01,817 --> 00:45:03,759 Izleèio ga je Duremar. 543 00:45:03,859 --> 00:45:05,422 A ko je to? 544 00:45:05,522 --> 00:45:07,715 Prodavac medicinske pijavice. 545 00:45:07,815 --> 00:45:10,837 Poslao je Karabasu Barabasu pijavice, 546 00:45:10,937 --> 00:45:12,307 i jedna pijavica... 547 00:45:12,407 --> 00:45:14,188 se toliko napila krvlju, 548 00:45:14,288 --> 00:45:16,820 da je poèela puno da prièa. 549 00:45:16,920 --> 00:45:19,238 A šta je ona prièala? 550 00:45:19,338 --> 00:45:22,942 Da u jezeru Tortilje kornjaèe... 551 00:45:23,042 --> 00:45:25,627 leži zlatni kljuè. 552 00:45:25,727 --> 00:45:29,309 Šta ako Tortilja odbije da nam da kljuè? 553 00:45:29,409 --> 00:45:31,235 Doði ovamo, brzo! 554 00:45:31,335 --> 00:45:34,898 Ako odbije da nam da kljuè, 555 00:45:34,998 --> 00:45:37,892 ja æu je uloviti. 556 00:45:37,992 --> 00:45:40,302 I sve pijavice. 557 00:45:40,402 --> 00:45:43,311 Ti si pravi prijatelj, Duremar! 558 00:45:43,411 --> 00:45:45,550 Drago mi je da služim, 559 00:45:45,650 --> 00:45:48,265 Karabas Barabas. 560 00:45:48,365 --> 00:45:50,002 Ako Karabas Barabas... 561 00:45:50,102 --> 00:45:52,416 dobije zlatni kljuè... 562 00:45:52,516 --> 00:45:54,740 A da li si video ovo? 563 00:45:54,840 --> 00:45:56,370 Ovde je! 564 00:46:03,934 --> 00:46:06,296 Strašno! 565 00:46:07,396 --> 00:46:09,433 Sigurno su ga pojeli pacovi. 566 00:46:20,529 --> 00:46:21,919 Vidite koga sam doveo, 567 00:46:22,019 --> 00:46:23,422 vaspitavajte ga. 568 00:46:23,522 --> 00:46:26,012 Kakva sreæa! 569 00:46:27,112 --> 00:46:28,300 Momci, 570 00:46:28,400 --> 00:46:29,738 odmah se umijte... 571 00:46:29,838 --> 00:46:32,419 i operite zube. 572 00:46:32,919 --> 00:46:34,914 Jedan, dva, tri... 573 00:46:35,014 --> 00:46:36,242 Rekao sam ti, 574 00:46:36,342 --> 00:46:38,828 da je ona æaknuta! 575 00:46:43,928 --> 00:46:46,826 Izgledam grozno uplakana. 576 00:47:01,926 --> 00:47:04,135 Jedite, molim vas. 577 00:47:04,235 --> 00:47:06,795 Ja odavno ništa ne jedem. 578 00:47:07,895 --> 00:47:10,129 Ja pisem poeziju. 579 00:47:10,229 --> 00:47:12,066 U tom sluèaju... 580 00:47:12,166 --> 00:47:14,633 proèitajte nam pesmu. 581 00:47:29,833 --> 00:47:33,176 Izgubljena je Malvina... 582 00:47:34,276 --> 00:47:37,775 nevesta moja. 583 00:47:38,875 --> 00:47:41,948 Pobegla je... 584 00:47:43,048 --> 00:47:46,086 u zemlju nedoðiju. 585 00:47:47,186 --> 00:47:50,464 Plaèem, a ne znam... 586 00:47:51,564 --> 00:47:54,886 šta da radim sa sobom. 587 00:47:55,990 --> 00:47:58,902 Možda bi trebalo da završim... 588 00:48:01,295 --> 00:48:04,529 Èula sam svojim ušima, 589 00:48:04,629 --> 00:48:07,313 kako je dobra Tortilja kornjaèa, 590 00:48:07,413 --> 00:48:09,294 pod pretnjom smrti, 591 00:48:09,394 --> 00:48:11,348 kazala Karabasu... 592 00:48:11,448 --> 00:48:15,426 kome je dala zlatni kljuè. 593 00:48:16,526 --> 00:48:17,744 Artemon... 594 00:48:17,844 --> 00:48:19,940 odmah spakuj naše stvari! 595 00:48:20,040 --> 00:48:23,618 Bežimo! 596 00:48:23,718 --> 00:48:26,272 Ne zaboravi sapun. 597 00:48:37,824 --> 00:48:39,525 Tu ste, 598 00:48:39,625 --> 00:48:43,083 mali moji! 599 00:48:45,183 --> 00:48:46,383 Držite ih! 600 00:48:47,483 --> 00:48:48,648 Držite ih! 601 00:48:51,474 --> 00:48:54,263 Pjero, uzmi Malvinu i beži ka jezeru. 602 00:48:54,363 --> 00:48:55,897 Artemom! 603 00:48:55,997 --> 00:48:59,688 Pripremi se za borbu! 604 00:49:20,535 --> 00:49:22,254 Daj kljuè! 605 00:49:22,354 --> 00:49:25,802 Ne dam ti! 606 00:49:25,902 --> 00:49:28,414 Daj kljuè! 607 00:49:28,514 --> 00:49:30,629 Ne dam ti! 608 00:50:34,115 --> 00:50:36,915 Za tebe, uzmi! 609 00:50:40,015 --> 00:50:42,184 Vrati mi bradu! 610 00:50:47,284 --> 00:50:50,710 Ne možeš me uhvatiti! Ne možeš me uhvatiti! 611 00:50:54,810 --> 00:50:57,217 Ne možeš me uhvatiti! 612 00:51:03,175 --> 00:51:05,616 Gde se kriju? 613 00:51:05,716 --> 00:51:09,231 Izgubljena je Malvina... 614 00:51:09,331 --> 00:51:13,007 nevesta moja. 615 00:51:14,107 --> 00:51:17,207 Pobegla je... 616 00:51:18,307 --> 00:51:21,364 u zemlju nedoðiju. 617 00:51:22,464 --> 00:51:26,407 Plaèem, a ne znam... 618 00:51:26,507 --> 00:51:30,415 šta da radim sa sobom. 619 00:51:30,515 --> 00:51:34,013 Možda bi trebalo da završim... 620 00:51:35,113 --> 00:51:37,383 život... 621 00:51:37,483 --> 00:51:41,235 Živi ste! Kakva sreæa! 622 00:51:42,335 --> 00:51:45,370 Živi ste! Živi ste! 623 00:51:47,470 --> 00:51:50,091 Pa, momci, pošto ste živi, 624 00:51:50,191 --> 00:51:52,596 idite operite ruke. 625 00:51:57,696 --> 00:51:58,787 Hajde sa se operemo. 626 00:52:03,409 --> 00:52:06,101 Obeæao sam Lisici i Maèku dobru nagradu, 627 00:52:06,201 --> 00:52:08,233 ako uhvate Pinokia. 628 00:52:08,333 --> 00:52:11,883 A ja æu od njega uzeti zlatni kljuè! 629 00:52:11,983 --> 00:52:15,631 Prvo morate nešto pojesti. 630 00:52:16,731 --> 00:52:20,354 Slažem se. 631 00:52:20,454 --> 00:52:22,475 Na ruèak... 632 00:52:22,575 --> 00:52:24,762 pa da tražimo! 633 00:52:25,862 --> 00:52:27,157 Kuda æeš? 634 00:52:27,257 --> 00:52:30,038 Želim da znam, 635 00:52:30,138 --> 00:52:31,444 koja vrata... 636 00:52:31,544 --> 00:52:34,433 otvara ovaj zlatni kluè. 637 00:52:53,801 --> 00:52:55,211 Poslužite se, 638 00:52:55,311 --> 00:52:57,594 Gospodine glavnokomandujuæi! 639 00:53:02,057 --> 00:53:03,823 Gospodine glavnokomandujuæi, 640 00:53:03,923 --> 00:53:07,554 moram da se ušunjam u kafanu. 641 00:53:07,654 --> 00:53:10,523 Dozvolite mi da se sakrijem... 642 00:53:10,623 --> 00:53:14,382 iza vašeg velièanstvenog repa. 643 00:53:28,482 --> 00:53:31,389 Napolje, ti staro kuvano meso! 644 00:53:37,035 --> 00:53:39,275 Ti se smeješ, 645 00:53:39,375 --> 00:53:42,325 a vino ti je ðubre! 646 00:53:43,425 --> 00:53:46,596 Sipaj mi iz tog krèaga. 647 00:53:48,696 --> 00:53:50,766 Gospodine, taj krèag je prazan. 648 00:53:50,866 --> 00:53:52,147 U tom sluèaju, 649 00:53:52,247 --> 00:53:56,476 æemo bacati koske u taj krèag. 650 00:54:09,576 --> 00:54:14,118 Kada završim ovu nogu, 651 00:54:17,718 --> 00:54:21,228 krenuæu da tražim Pinokia. 652 00:54:21,328 --> 00:54:23,305 A, tako! 653 00:54:23,405 --> 00:54:26,204 Neæe se izvuæi živ. 654 00:54:26,304 --> 00:54:28,546 Otkri... 655 00:54:28,646 --> 00:54:31,011 tajnu... 656 00:54:31,111 --> 00:54:33,628 bednièe! 657 00:54:33,728 --> 00:54:35,999 Tajnu! 658 00:54:36,099 --> 00:54:37,923 Ka-ka kakvu tajnu? 659 00:54:38,023 --> 00:54:39,615 Tajnu... 660 00:54:39,715 --> 00:54:41,912 od Tortilje kornjaèe. 661 00:54:44,012 --> 00:54:45,828 Gde... 662 00:54:45,928 --> 00:54:48,539 su... 663 00:54:48,639 --> 00:54:50,680 vrata? 664 00:54:50,780 --> 00:54:53,586 Vrata... kod starog Karla u ormanu, 665 00:54:53,686 --> 00:54:56,087 iza naslikanog kamina. 666 00:54:56,187 --> 00:54:58,140 Ovde je. Idemo. 667 00:54:58,240 --> 00:55:00,080 Sve je u redu. 668 00:55:00,180 --> 00:55:03,771 Rekao je petao da je Pinokio ovde ušao. 669 00:55:03,871 --> 00:55:06,939 Ali petao ne zna gde se sakrio. 670 00:55:07,039 --> 00:55:09,824 Ne brini, naæi æemo ga. 671 00:55:09,924 --> 00:55:13,695 Igraæu na njegovo dobro srce. 672 00:55:13,795 --> 00:55:17,005 Pre pet minuta... 673 00:55:17,105 --> 00:55:19,158 guverner je uhapsio... 674 00:55:19,258 --> 00:55:21,867 Pjeru, Malvinu i Artemona. 675 00:55:24,797 --> 00:55:26,637 A gde je Pinokio? 676 00:55:26,737 --> 00:55:29,671 - A gde su pare? - Pare! 677 00:55:29,771 --> 00:55:33,347 Evo! 678 00:55:37,447 --> 00:55:40,830 Sada æe se pojaviti ispred vas. 679 00:55:41,930 --> 00:55:44,426 Jedan, dva, tri. 680 00:55:45,526 --> 00:55:46,544 Izvolite! 681 00:55:50,644 --> 00:55:53,700 Drži ga! 682 00:55:55,800 --> 00:55:58,797 Trèi sad, kao da te juri duh, 683 00:55:58,897 --> 00:56:01,518 staro kuvano meso! 684 00:56:22,517 --> 00:56:23,766 Hajde! 685 00:56:23,866 --> 00:56:25,479 Brzo! 686 00:56:25,579 --> 00:56:28,133 Brzo, brzo, brzo! 687 00:57:12,000 --> 00:57:17,115 Doðite, doðite kod mene, mali moji. 688 00:57:17,458 --> 00:57:19,115 Ne mrdajte! 689 00:57:19,215 --> 00:57:21,180 Umrimo uz muziku! 690 00:57:21,280 --> 00:57:22,186 Pjero, 691 00:57:22,286 --> 00:57:24,818 sviraj nešto veselo. 692 00:57:31,094 --> 00:57:33,240 Oni mene zadirkuju! 693 00:57:43,340 --> 00:57:46,108 Ura! Pobedili smo! 694 00:57:46,208 --> 00:57:47,796 Tako je! 695 00:57:47,896 --> 00:57:50,476 Ura! Pobedili smo! 696 00:58:03,576 --> 00:58:05,245 Sine moj, 697 00:58:05,345 --> 00:58:06,993 Pinokio, 698 00:58:07,093 --> 00:58:08,570 nevaljalèe! 699 00:58:08,670 --> 00:58:11,364 Živ si i zdrav! 700 00:58:11,464 --> 00:58:14,605 Idem da se žalim naèelniku grada! 701 00:58:17,562 --> 00:58:20,279 Bravo, Artemon! 702 00:58:22,379 --> 00:58:25,428 Pomozite! 703 00:58:25,528 --> 00:58:27,587 Pomozite jadnom siromahu. 704 00:58:29,687 --> 00:58:31,625 Ko te je, 705 00:58:31,725 --> 00:58:33,336 siromahu, 706 00:58:33,436 --> 00:58:35,129 uvredio? 707 00:58:35,229 --> 00:58:38,195 Verglaš Karlo! 708 00:58:38,295 --> 00:58:40,420 Ne èujem. 709 00:58:42,520 --> 00:58:44,954 Verglaš Karlo! 710 00:58:46,054 --> 00:58:47,639 Aha. 711 00:58:47,739 --> 00:58:50,039 Idite sa siromahom... 712 00:58:52,139 --> 00:58:54,894 i pomozite mu! 713 00:58:55,994 --> 00:58:57,591 Odmah! 714 00:59:05,991 --> 00:59:08,239 Idemo do verglaša Karla... 715 00:59:08,339 --> 00:59:10,750 uhvatiæemo verglaša Karla. 716 00:59:14,850 --> 00:59:16,354 Artemon, 717 00:59:16,454 --> 00:59:19,046 pokidaj platno! 718 00:59:24,146 --> 00:59:26,262 To je Pinokio! 719 00:59:26,362 --> 00:59:29,340 Pinokio! Pinokio! 720 00:59:31,440 --> 00:59:35,067 U ime kralja Tarabarskoga, 721 00:59:35,167 --> 00:59:36,997 otvorite! 722 00:59:40,097 --> 00:59:43,086 U ime kralja Tarabarskoga, 723 00:59:43,186 --> 00:59:45,916 razvalite vrata! 724 00:59:47,016 --> 00:59:48,669 Brzo! 725 01:00:23,769 --> 01:00:26,635 U pomoæ! 726 01:01:10,297 --> 01:01:12,668 Zdravo, Pinokio! 727 01:01:12,768 --> 01:01:15,904 Zdravo, cvrèku koji govori. 728 01:01:18,004 --> 01:01:20,804 Oprosti mi za prošli put. 729 01:01:20,904 --> 01:01:24,848 Prošlost može da se okaja u sadašnjosti. 730 01:01:24,948 --> 01:01:27,087 Ne gubi vreme... 731 01:01:27,187 --> 01:01:29,430 nego navij sat. 732 01:01:44,124 --> 01:01:46,409 Jeste li videli? 733 01:01:46,509 --> 01:01:49,420 Sada æemo imati svoje pozorište! 734 01:01:49,520 --> 01:01:51,626 I Karabas Barabas... 735 01:01:51,726 --> 01:01:54,652 nek umre od ljubomore! 736 01:01:54,752 --> 01:01:57,353 Proklet bio, Pinokio. 737 01:02:05,453 --> 01:02:08,173 Umetnièki direktor: 738 01:02:08,273 --> 01:02:10,444 Tata Karlo? 739 01:04:03,013 --> 01:04:06,094 Kakva sam ja stara budala? 740 01:04:07,194 --> 01:04:09,773 Dati takvu cepanicu! 741 01:04:17,873 --> 01:04:20,173 OBRADA MARCONI 742 01:04:23,173 --> 01:04:27,173 Preuzeto sa www.titlovi.com